The dumbing-down of our lovely language has been a point of some concern of mine for a long time. I rue and mourn the loss of poetry in things. Such modes of speaking and writing were not an insignificant factor in why I shall never work in an office again.
Being who I am, I simultaneously laugh at what I fear most. Because it is pathetically ridiculous. Yesterday, I wrote the following piece, which translates to English tidily. Can you guess the meaning of this?
At this present calendar juncture, temporary downtime was implemented with the key goal strategy of enhanced future forward-actions and growth. The leveraging downtime was facilitated by a quadruped, non-human affections enhancing agent, a core asset in the positive-growth paradigm, resulting in total customer satisfaction, both at this time, and in terms of projected outcomes.
( Collapse )